疫情延燒!學會這幾個英文單字,讓你看懂國際新聞!


2020.05.18

台灣雖然疫情穩定下來,但是全球的疫情情勢還是人心惶惶。有時候想了解疫情卻總是不懂英文報導。


想知道「傳染」、「隔離」的英文怎麼說?現在學會這幾個英文單字,馬上讓你看懂國際新聞!



(圖/取自維基百科)



# coronavirus
冠狀病毒

大多數英語媒體稱其為新型冠狀病毒(Coronavirus),世界衛生組織於 2020 年 2 月 12 日將此病毒引起的疾病命名為 COVID-19,其中,CO 指 corona(冠狀),VI 指 virus(病毒),D 指 disease(疾病)。

 

# transmission/transmit 傳染

 transmission 這本身的意思就是 「傳遞,傳播」,這從動詞 transmit 所延伸的名詞形態。 若想用動詞來表示病毒是藉由某物質傳遞的話,也可以說 the virus is transmitted through/by/via…。

 

# droplet infection 飛沫傳染

新冠肺炎能夠通過飛沫傳染,因此造成很多恐慌。正確的說法應該說 droplet infection 喔! droplet 本身的意思就是「小滴」。飛沫傳染不僅是通過口水傳染,打噴嚏也是有傳染力的。只要是人身上的一小滴分泌物都有可能成為飛沫傳染的途徑,因此才會使用 droplet。infection則是感染的意思。

 

# quarantine 檢疫隔離

目前台灣有實施居家隔離的制度,確診病例的接觸者須在自家隔離 14 天,不得外出。英文的說法就是 home quarantine (居家隔離)。home 這個字大家都認識,就是「家中;居家」的意思,那麼 quarantine 的意思是「檢疫隔離」,所以合在一起就可以表達出居家隔離的意思了!

 

# 檢測為陽性 / 陰性 test positive/test negative

有感染風險的民眾都需要接受檢測,如果要表示「檢測為陽性」我們可以說 test positive,若「檢測為陰性」則是 test negative。


# 封城;關閉邊界 be put on lockdown / close the border

為了控制疫情,許多國家都相繼封城、關閉邊界。要用英文表示「封城、封鎖」的話,我們可以說 be put on lockdown 或是 in lockdown;至於國家「關閉邊界」,我們可以說 close the border。

 

學會這幾個單字之外,同時也希望疫情趕快過去!

 

 

 

 

回到上一頁